Seks bez zobowiązań

Seks w stylu „Suwaku, otwórz się” albo „magiczny suwak” to polskie tłumaczenie „the zipless fuck” (nie mający zamka błyskawicznego – bezsuwakowy, czyli bezproblemowy, bez komplikacji i niezręczności), określenia Jong z kultowej już książki „Strach przed lataniem”, które na trwałe weszło do języka potocznego. Isadora tłumaczy je następująco:

Scenariusz magicznego suwaka. Suwaka, który otwiera się magicznie bynajmniej nie dlatego, że mężczyźni w Europie mają rozporki, zapięte raczej na guziki niż na zamki błyskawiczne; nie dlatego że postacie są porażająco piękne – lecz dlatego że całe zdarzenie odznacza się precyzyjną zwięzłością snu i jest najwyraźniej wolne od wyrzutów sumienia i poczucia winy. Nie ma tam mowy o domniemanym mężu czy narzeczonym. Opowieść jest wolna od racjonalizowania, gdyż nie ma tam wcale rozmów. Seks w stylu „Suwaku, otwórz się”, jest absolutnie czysty, pozbawiony ukrytych motywacji. Nie ma tu rozgrywek o władzę. Mężczyzna nie bierze, kobieta nie daje. Nikt nie usiłuje przyprawiać rogów mężowi, nikt nie upokarza żony. Nikt nie usiłuje niczego udowodnić, nikt niczego nie chce.

Seks w stylu „Suwaku, otwórz się” jest unikalny, bez skazy. Trudniej się z nim spotkać niż z jednorożcem.

Polska tłumaczka Małgorzata Fabianowska – zamiast spolszczyć zwrot bezpośrednio, tak by mógł on wejść swobodnie do polszczyzny, np. seks bezsuwakowy – poszła w kierunku jednorożca i nawiązała do baśni o rozbójniku Ali Babie z „Baśni Tysiąca i Jednej Nocy”. O ile więc w języku angielskim można powiedzieć, że wczorajszy seks był „zipless”, w języku polskim, nikt raczej nie powie, że wczorajszy seks był w stylu „Suwaku, otwórz się”. Najczęstszym zwrotem jest więc: seks bez zobowiązań, jednorazowy numer, numerek, stuk, które nie oddają jednak fantazmatycznego charakteru stosunku i zawierają sporo uwikłań w stosunki władzy.

Marzyłabym więc, by na 50. urodziny „Strachu przed lataniem” (w 1923 roku) polszczyzna dorobiła się jakiegoś sensownego zwrotu. A tymczasem znajomi proponują: „posuwanie”, „w przeciągu na drągu”, „na suwaka”, „bardzomimiło seks”, „numerek raz”. Jakieś inne propozycje?

 

Dodaj komentarz

*